English
中文
De-identified sample · Not legal advice
教学用脱敏稿:已去除真实当事人、联系方式与银行信息,商业条款以占位符表示。英文与中文各自成段、分区展示(非逐行夹杂)。法规与机构表述已按海关职能整合、食品安全国标、HKIAC 仲裁示例等方向调整,正式签约须由律师与银行审证。
结合样本中信用证软条款与单证惯例,对典型银行审单、货权证明、检验与监管衔接风险作提要;不构成对任何具体交易的法律意见。
在信用证(L/C)实务中,「自由议付」(SWIFT field 41A 常见表述如「available with any bank by negotiation」)相当于开证行向受益人(卖方)开放了一张可在广泛银行网络中使用的「通兑式」安排:卖方往往能在本国或本城就近交单议付,便利性极高;但对开证行与申请人(买方)而言,这也意味着议付行不再经过开证行事前遴选,审单标准、合规文化与利益冲突管控高度离散——实务中常被形容为打开了风险的「潘多拉魔盒」:表面相符链条一旦在前端松动,后续止付、追索与声誉成本可能成倍放大。
实务中信用证既可指定 Nominated bank 议付,也可约定由任一愿意议付的银行办理。自由议付的含义是:任何一家愿意承接并办理议付的银行,均可介入本证链条——开证行无法在开证阶段锁定「谁来第一道把关」表面审单质量。
若信用证限定在大型、国际化程度高的银行议付,审单口径往往相对稳定;自由议付下,最弱一环可能决定整套单据能否「滑」进开证行。
依 UCP 600 精神,指定银行、议付行与开证行在跟单信用证下处理的是单据,而非货物或服务本身;相符交单下开证行负有承付责任。
| 维度 | 指定议付(Restricted) | 自由议付(Freely negotiable) |
|---|---|---|
| 可控性 | 较高:开证行对指定行通常有合作或授信基础。 | 较低:任何愿意议付的银行均可介入,难以事前锁定。 |
| 审单标准 | 相对稳定,贴近国际银行惯例。 | 波动大,取决于具体议付行能力与激励。 |
| 沟通与补救 | 代理行关系下沟通路径清晰。 | 可能与开证行无日常往来,争议时协调成本高。 |
| 受益人便利 | 一般,需赴指定行或按其规则交单。 | 高,可就近选择熟悉银行。 |
| 欺诈防范 | 声誉与合规约束相对强。 | 相对弱,易被恶意利用或「放水」。 |
微言大义: 自由议付往往体现卖方市场对交单地理便利的议价;在跟单信用证制度下,「自由」通常意味着开证行与申请人要预先承担更高的防御性成本——包括指定行策略、单据化风控与保兑等技术安排,宜在合同与开证文本中一体设计,而非事后补救。
缓释与实务要点
① 开证前谈判:尽量将信用证收敛为 「Available with [具体银行名称]」(指定议付行),优先选择与开证行有稳定代理行关系、国际业务成熟的银行。② 仍须自由议付时:在 46A/47A 用可单据化、可核验的条件抬高造假与放水成本(如限定权威检验机构、可交叉验证的运输/保险信息);并评估保兑、福费廷及对手方 KYC。③ 持续控单:对发票、提单、检验证书与舱单/船期信息做交叉核对,关注异常议付节奏与重复融资迹象。
在国际贸易中,租船合同提单(Charter Party Bill of Lading,CPBL)是一种特殊的物权凭证。它之所以「可接受」,源于谷物、矿石、原油等大宗贸易对整船或大批舱位的刚性需求;所谓「有风险」,则在于 CPBL 往往通过并入条款把银行与买方卷入一份其难以完全审阅、更难以控制的「幕后协议」——租船合同。
CPBL 的风险枢纽,通常在于提单上的并入条款(*Incorporation clause*):例如注明 *All terms and conditions as per charter party dated …*(所有条款与条件按日期为……的租船合同执行)。银行与买方在未同步掌握租约全文的情况下,难以评估其背后义务。
依 UCP 600 第 22 条 (b) 款,银行审单时不审核租船合同本身,仅审 CPBL 表面与信用证、UCP 及国际标准银行实务是否相符。
这是收货人侧最常被低估的环节之一。
班轮提单下的承运人多为规模化班轮公司,识别与追偿路径相对清晰。CPBL 则常由船东或船长签署,背后可能是单船公司或轻资产主体;一旦发生重大货损货差,索赔对象资信与执行难度可能与表面「承运人」名称不完全一致。
大宗货在港装卸周期长,滞期费金额易于累积。租约往往对装卸时间、起算与费率作细致约定;若买方在合同与信用证层面未将滞期费分担、通知与上限与租约逻辑对齐,可能在不知情或未充分披露的情形下,承担与卸货节奏相关的巨额费用风险。
| 风险维度 | 具体表现 | 对买方 / 银行的影响 |
|---|---|---|
| 透明度 | 租船合同不随提单在信用证流程中流转 | 买方难以事先知悉全部隐藏义务或管辖安排。 |
| 物权稳定性 | 船东依租约可能主张货物留置等权利 | 即使已完成信用证付款,仍可能面临提货或清关链条受阻。 |
| 法律冲突 | 并入条款使提单与租约文本交织 | 表面单据相符与底层租约争议可能并存,增加解释与诉讼/仲裁成本。 |
| 赔偿能力 | 承运人表象背后多为单船或项目公司 | 重大货损时追偿与执行难度显著上升。 |
若你处于买方(收货人)地位,且无法对租船合同中运费、留置权、滞期费与争议解决条款逐项把控,应优先推动单证路径走向班轮提单或多式联运单据,并在合同与信用证中明确排除或严格限定 CPBL。
若商业上必须接受 CPBL,应在买卖合同中固定卖方的租约披露与配合义务,并在信用证中细化 UCP 600 第 22 条框架下的表面要素;必要时将租约副本或摘要的受控提供写入合同救济与违约责任,而不是仅依赖银行审单「代为把关」。
缓释与实务要点
① 能不含 CPBL 则不含:在合同或信用证中争取班轮提单、多式联运单据,或明确注明「Charter party bill of lading is not acceptable」。② 必须接受时:约定卖方向买方(及必要时银行)提供租船合同副本或经同意的摘要,重点核对运费支付、留置权、滞期费与争议管辖。③ 信用证技术项:在 46A/47A 中落实 UCP 600 第 22 条及 ISBP 对 CPBL 的表面要求,必要时限定承运人/船东披露层级,并辅以保兑、独立检验等安排(视金额与对手方而定)。
关于第三方单据(third party documents)在贸易与跟单信用证中的安排,可归纳为三层:规则层面在 UCP 框架下往往属于「可接受的常态」;业务层面则必须区分「监管背书型第三方」与「商业流程型第三方」;风控层面则是合规、货权与供应链透明度在单据上的交汇点——远非单纯的制单技术问题。
在 UCP 600 体系下,商业发票原则上须由受益人出具(第 18 条);汇票亦通常与受益人索偿路径绑定。对其余单据,在信用证未明确排除、且满足表面相符与国际标准银行实务时,实务上普遍接受由受益人以外的实体签发——国际商会亦承认贸易链条分工复杂,生产商、货代、主管机关等参与制单是常态。
风控的关键在于识别谁有权签字、谁承担底层履约:
| 类别 | 典型单证 | 权威性 / 必要性 | 风险级别(相对) |
|---|---|---|---|
| 法定 / 监管第三方 | 原产地证、卫生证书、植物检疫证书、官方或约定检验机构(如 SGS/CCIC 等)检验报告 | 必须由第三方出具;政府或权威背书往往是单据效力的来源。 | 较低(主要风险转向伪造、买证与标准适用,而非「第三方」制度本身)。 |
| 商业 / 流程第三方 | 装箱单、重量单、提单上的托运人(Shipper)记载等 | 可选替代:本可由受益人控制,却转由工厂、关联实体或货代出面。 | 较高:易导致货权与责任链条脱节、中间商结构暴露及海关对贸易真实性的质疑。 |
当信用证出现过于笼统的 「Third party documents acceptable」 一类表述时,风险往往集中在商业链条而非官方证书:
微言大义: 「第三方单据」是复杂供应链下的必要工具;实务上宜主动拥抱有监管背书、可核验的官方或约定第三方,同时对隐于单据背后的商业第三方保持条款级警惕——用除外清单、代理字样与出具人清单把「可接受」从一句空话变成可执行的边界。
缓释与实务要点
① 精准定义:在 47A 等栏位写明「Third party documents acceptable except for bill of lading and packing list」或等价中文,确保核心运输与装箱信息仍由受益人掌控或与其建立可核查关联。② 关系显性化:要求第三方单据标注 「on behalf of [beneficiary]」 或同等效力措辞,压缩责任推诿空间。③ 官办与商业分流:列明须由 competent authority / 指定检验人出具的单据清单,与可选第三方商业单据区分。④ 技术核验:检验报告编号与装船批次绑定;对关键证书尽量启用官方电子核查或可追溯锚点(若可得)。
UCP 虽在特定条件下允许单据间托运人表述差异,但大豆大宗贸易中易掩盖真实货权或贸易融资链条,海关与银行审单关注点不同,可能引发交叉不符或监管问询。
缓释与实务要点
在合同与信用证中限定差异范围(如必须显示同一实际控制人或母子公司关系说明);同步报关单证一致性预案。
若银行或买方接受副本代替正本,在欺诈情形下更难追溯原始签章与真伪,与正本提单/证书物权或索赔效力相关风险上升。
缓释与实务要点
对提单、保险单、官方证书坚持正本份数;副本仅限辅助参考并在信用证中逐项排除关键单据。
信用证生效以收到保函及开证行 SWIFT 确认为条件,条款触发节点多;任一方操作或电文瑕疵可能导致证失效或卖方现金赔付 4%,易引发「证效争议」与紧急融资需求。
缓释与实务要点
由银行与律师逐字核对生效条件;明确 SWIFT 报文类型与确认主体;保函文本采用独立保函惯例(如 URDG758)并限定失效条件。
这确实是国际贸易大宗商品(矿产、谷物、化工品、油脂油料等)中典型的「逻辑地雷」:一旦合同允许以卸港检验结果直接否定装港检验结论,买卖双方实质上进入标准竞合、举证困难、滞港成本陡升交织的高不确定地带——价格下行周期里,「结果不一致」更易被用作扣价、拒收或重新谈判的抓手。
实务中,装港检验(如 SGS、CCIC 等)多体现为合同项下的商业安排;卸港海关检验则往往叠加强制性技术法规、环保与卫生执法。二者目标、抽样逻辑与法律后果并不总是一致的。
| 诱因 | 现象描述 | 风险后果 |
|---|---|---|
| 抽样方法差异 | 装港采用流向/机械抽样,卸港对静止堆场人工取样等,方法不一致。 | 物理偏差使结果难以横向比较,诉讼或仲裁中举证成本高。 |
| 运输途中劣变 | 农产品发热霉变、矿石水分变化或氧化等。 | 卖方主张「交货时合格」,买方主张「到港不合格」,风险与因果成为争点。 |
| 标准适用冲突 | 合同商业指标 vs 目的国环保/卫生等强制标准。 | 可能「符合合同」却仍不得进口,叠加滞港、退运与监管处罚。 |
| 实验室与系统误差 | 不同实验室仪器、试剂、环境与方法学差异。 | 微小数值偏差(如 0.1%)亦可能触碰合同或法规中的临界阈值。 |
一旦质量争议与清关停滞挂钩,损失往往远超货款争议本身:
微言大义: 大宗商品合同中,「最终性条款(finality clause)」的一字之差,可能改变风险、举证与滞港成本的量级;宜在准据法与仲裁规则(如 CIETAC、GAFTA 等)框架下,与检验、Incoterms、价款调整机制一体起草,而非孤立复制模板条文。
缓释与实务要点
① 标准与终局性:在合同中明确检验标准优先级(合同指标 vs 强制性国标/海关执法口径)、允许误差带(tolerance range)及「不一致」的定义,避免单一拒收权被滥用。② 程序锁:约定复验、留样、共同抽样(joint sampling)及争议期;卸港检验时卖方可派员或委托独立方见证抽样。③ 价格机制:对轻微偏离约定折价/磋商路径,与「一刀切拒收」择一或组合。④ 风险转移与保险:将 Incoterms 与「最终性条款(finality at destination)」的关系写清;评估拒收/进口障碍类保险与贸易信用险的可得性。
出口国证书、中国农业农村部目录、海关检疫与标签要求随公告变化,存在「装船合规但到港时政策收紧」的窗口风险。
缓释与实务要点
装船前复核 MARA/GACC 最新目录与预警通报;在合同中约定政策变更的分担与不可抗力边界(需律师审核)。
每一区块先英文(衬线体)、后中文(无衬线),便于对照阅读;自动分段依据首个汉字出现位置,极少数行可能仍需人工核对。
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
中文
English
章节已合并重排,便于与单证/Trade 模块对照;与上文全文分段稿并行保留,不等同于原件复印件。
SOYBEAN GRADE 2# SALES CONTRACT (DE-IDENTIFIED SAMPLE) Contract No.: SN-2026-DEMO-001 The Seller: Example Agri Export LLC ADDRESS: [Redacted Street], Wilmington, Delaware, USA TEL/FAX/E-mail: [Redacted] HEREINAFTER CALLED "The Seller" The Buyer: Example Protein Importers Co., Ltd. ADDRESS: [Redacted], P.R. China TEL/FAX/E-mail: [Redacted] HEREINAFTER CALLED "The Buyer" The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy subject to the following terms and conditions. 1. Name of Commodity: [Origin] [Marketing Year] crop Soybean Grade 2# GMO, fit for crushing/press. 1A. P.R. CHINA REGULATORY COMPLIANCE (IMPORT / GMO): The Seller warrants that the soybeans supplied are eligible for export and import under **then-effective** rules of the **Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA)** and related authorities, including **agricultural GMO biosafety certificates**, positive lists/notices, and **import quarantine** requirements of the **General Administration of Customs (GACC)** of the P.R. China. Food safety aspects shall comply with applicable **national food safety standards (GB)**. [This clause supersedes older references to "Ministry of Agriculture" / "Ministry of Health" naming where functions have been reorganized.] 2. Specifications and Quality of Product: 2.1 Weight/Bushel: 54 lbs/bu minimum 2.2 Protein: 35% basis 2.3 Oil Content: 18.5% basis 2.4 Moisture: 13.5% maximum 2.5 Foreign Matter: 1% max 2.6 Split: 20% maximum 2.7 Total damaged Beans: 3% maximum 2.8 Heat damaged kernels: 0.5% maximum 2.9 Poisonous seed/husks: NONE 2.10 Other color: 2% maximum 2.11 Crop: [as per contract schedule] 2.12 Phytosanitary Certificate shall indicate no radiation, no virus, no insect pests, and no poisonous materials as required by the certificate format. The Seller warrants that all goods shall meet specifications 2.1–2.12. If protein is between 35.00% down to 34.00% minimum, the Seller shall pay the Buyer an allowance of 1.00% of the contract value for each 1.00% protein deficient (1:1), fraction in proportion. Protein 35.00% or more shall be free to Buyer. If the content is lower than 34.00%, the Buyer has the right to reject payment. If oil is between 18.50% down to 18.00% minimum, the Seller shall pay the Buyer an allowance of 2.00% of the contract value for each 1.00% oil deficient (1:2), fraction in proportion. Oil 18.50% or more free to Buyer. If the content is lower than 18.00%, the Buyer has the right to reject payment. If other specifications in 2.1–2.12 could not meet the standards stipulated in the contract, the parties shall negotiate in good faith; if that fails, the Buyer has the right to reject payment. 3. PHYTOSANITARY REQUIREMENTS: The soybeans supplied by the Seller should be substantially free from castor seed and castor seed husks at time and place of shipment as per certificate issued by CCIC or SGS at loadport. Inspection costs for Seller's account. The soybeans shall be in sound condition, fit for crushing, without unpleasant odor, substantially free from mould, fermentation or deterioration and substantially free from live insect pests. The soybeans shall be certified by CCIC and/or the competent authority at loadport stating that the goods are substantially free from the following diseases, pests and weeds dangerous to plants in accordance with the regulations of the agricultural competent authority of the P.R. China: 3.1 Tobacco Ringspot Virus 3.2 Cuscuta Spp. 3.3 Sorghum Almum Parodi 3.4 Sorghum Halepense (L.) Pers. 3.5 Tomato Ringspot Virus 3.6 Phytophthora Megasperma Dreschsl F. SP Glycinea Kuan & Erwin 3.7 Callosobruchus Analis (Fabricius) 3.8 Callosobruchus Phaseoli (Gyllenhall) 3.9 Southern Beans Mosaic Virus 3.10 Arabis Mosaic Virus The above shall be stated in the phytosanitary certificate issued by CCIC and/or the exporting country's official authority. If any of the above listed diseases or pests is found at the port of discharge as per statutory inspection by the Customs authority of the P.R. China (including functions formerly performed by CIQ), the Buyer shall be entitled to reject the goods and payment and claim against the Seller for damage. 4. CHEMICAL RESIDUE REQUIREMENT (ALIGNED WITH CURRENT P.R. CHINA MANDATORY STANDARDS): Chemical residues (including pesticide MRLs, veterinary drug MRLs and contaminants) shall comply with the **national food safety standards of the P.R. China in force at the date of import**, including without limitation **GB 2763** (pesticide MRLs), **GB 2762** (contaminant limits), and other applicable GB standards and GACC/MOA announcements. Where any numeric limit in an earlier draft conflicts with mandatory national standards, the **stricter and later-effective mandatory requirement** shall prevail. Certificates from CCIC or SGS or other mutually agreed independent surveyors at loadport shall state compliance with the above framework; inspection costs for Seller's account. If statutory inspection at destination by the Customs authority shows non-compliance with applicable mandatory standards, the Buyer may reject the goods and payment and claim against the Seller. The Buyer may, at its expense, have a witness present at loading, but such witness shall have no authority over documentary procedures, which shall be carried out by CCIC or the competent authority as agreed. 5. QUANTITY AND UNIT PRICE: ORIGIN: [as agreed] QUANTITY: [___] metric tons, 5% more or less at contract unit price PACKING: In bulk UNIT PRICE: CIF [Destination Port, P.R. China] Incoterms® 2020 — US$ [___] per metric ton TOTAL VALUE: US$ [___] (±5% allowed) SHIPMENT: Within [___] days after issuance of the Buyer's L/C, from [load range, e.g. Pacific Coast ports of the United States] 6. PAYMENT: In US Dollars, by irrevocable non-transferable documentary L/C for 100% of contract value at sight. Payment (±5% vs total contract value allowed) against documents under 7.1–7.16. 6.1 L/C available with any bank for negotiation. 6.2 Charter Party Bill(s) of Lading acceptable. 6.3 Third party documents acceptable except invoice and draft. 6.4 5% more or less in both total quantity and total invoice amount acceptable. 6.5 Inconsistent shipper name or consignor on documents acceptable. 6.6 The bill of lading date from the last load port shall be the basis for shipment date under this contract, **consistent with UCP 600 and applicable ISBP** (as incorporated in the credit). 6.7 Documents showing quantity in metric tons and/or mt and/or lbs and/or pounds and/or kilos and/or bushels acceptable, provided metric tons also stated. 6.8 Multiple B/L totaling loaded quantity not acceptable. 6.9 Bank charges: Buyer's bank charges for Buyer's account; Seller's bank charges for Seller's account. Amendment charges for account of the faulty party. 6.10 Documents in local language with English translation acceptable. 6.11 Document copies, if accepted by Buyer, acceptable. 6.12 All documents including B/L showing destination as agreed. 6.13 As per FOSFA practice, extension of latest shipment up to 8 days may be agreed; if used, deduction from invoice: 0.5% for 1–4 days; 1% for 5–6 days; 1.5% for 7–8 days. 7. DOCUMENTS REQUIRED FOR PAYMENT: 7.1 Signed commercial invoice, 3 originals + 3 copies 7.2 Full set of Bill(s) of Lading, 3 originals + 3 copies, to order of L/C issuing bank, clean on board, blank endorsed, notify applicant, freight prepaid 7.3 Certificate of origin, 1 original + 3 copies 7.4 Certificate of quantity at loadport (CCIC/SGS), 1 original + 3 copies 7.5 Certificate of quality (oil/protein per contract) at loadport (CCIC/SGS), 1 original + 3 copies 7.6 Certificate of chemical residues at loadport (CCIC/SGS), 1 original + 3 copies, meeting Article 4 7.7 Phytosanitary certificate, exporting country official, 1 original + 3 copies 7.8 Hold inspection certificate, first-class independent surveyor, 1 original + 3 copies 7.9 Certificate of non-wooden packing (if applicable), 1 original + 3 copies 7.10 Fumigation certificate (if applicable), 1 original + 3 copies 7.11 Insurance policy/certificate, blank endorsed, 1 original + 1 copy 7.12 Packing list, 1 original + 3 copies 7.13 Crop year certificate, 1 original + 3 copies 7.14 Seller's certificate that 1/3 set of docs 7.1–7.14 sent to Buyer within 5 days after shipment 7.15 Weight certificate issued by **Customs authority** at destination (successor functions to former CIQ), 1 original + 3 copies 7.16 Quality certificate at destination issued by **Customs authority**, showing oil, protein, moisture and other indices per contract, 1 original + 3 copies Documents 7.15–7.16: execution as agreed in L/C. 1/3 set of 7.1–7.14 to Buyer at least 5 working days before vessel arrival for verification. 8. OTHER CONTRACTUAL DOCUMENTS: Seller to present to Buyer at least 5 banking days before arrival: 8.1 Vessel class certificate (e.g. Lloyd's 100A1 or equivalent) and P&I entry 8.2 Seaworthiness / vessel age certificate 8.3 Copy charter party and stowage plan 8.4 Shipping note copied to Buyer within loading period 9. SHIPPING TERMS: 9.1 No later than 48 hours from completion of loading, the Seller's agent shall telex, fax or e-mail the Buyer or Buyer's agent at the designated port of discharge, advising: name and flag; vessel's position; sailing date; expected arrival; capacity; number of hatches and/or cargo chambers; contract No.; commodity name; loaded gross and net quantity; bill of lading number and date. 9.2 The master of the performing vessel shall tender notice of readiness (NOR) to discharge in writing or by cable or fax to the vessel's agent during ordinary office hours 08:00 to 17:00 Monday through Friday, whether in berth or not (WIBON), whether in port or not (WIPON), whether customs cleared or not (WCCON), whether in free pratique or not (WIFPON). Lay time shall commence at 08:00 on the next business day. Time used shifting from the outermost anchorage/waiting area to berth counts as lay time. If the vessel cannot proceed to berth due to tide, pilot/tug availability, port authority restrictions, or reasons beyond Owner's control, such time counts as lay time. 9.3 The vessel's master shall give 15, 10 and 7 days provisional notices and 72, 36 and 24 hours' final notices of ETA at the port of discharge. 9.4 Buyer guarantees channel access (e.g. 12.5 m SWAD), LOA and beam at discharge port. Lighterage/lightening, if any, for Buyer's account. 9.5 Discharging at the rate of [e.g. 6,500] metric tons per weather working day of 24 consecutive hours, Saturdays, Sundays and holidays excluded unless used. If Buyer fails to discharge at the agreed rate, Buyer pays demurrage as per charter party. If Buyer exceeds the rate, Seller pays dispatch at one-half demurrage on time saved. Demurrage/dispatch rates declared to Buyer within 5 working days after B/L date. Demurrage paid by Buyer to Seller; dispatch paid by Seller to Buyer; settlement within 30 days after presentation of laytime SOF/NOR signed by Master/Agent and commercial invoice. 9.6 Seller warrants the vessel shall be no more than 20 years of age. OAP for vessels over 15 years for Seller's account; maximum premium [e.g. USD 10,000]; settled 10 days after Buyer presents relevant documents. Geared/gearless at Seller's option. Vessel seaworthy and suitable for grab discharge. 9.7 Buyer responsible for all stevedoring at destination; berthing location determined before vessel leaves port of origin. 9.8 Transshipment and partial shipment not allowed. No other cargo in the same hatches as the product. 9.9 After shipment the vessel shall sail directly to the port of destination unless the contract provides otherwise; the vessel should not call at intermediate ports on the route without agreement. 9.10 Any lighterage and/or port dues, risks and time at discharge for Buyer's account. 9.11 If the vessel shifts between berths at discharge, expenses for Buyer's account. 9.12 Seller shall endeavor to appoint Buyer's suggested shipping agent at discharge; final decision at Seller's option and Seller's cost. 9.13 The loading port shall be: ________________ 10. INSURANCE: Seller arranges insurance for Seller's account; policy in Seller's name; 110% of invoice value against all risks and war risks; claims payable in China in contract currency. 11. FORCE MAJEURE: As per **FOSFA** force majeure clause (parties to specify edition in schedule). 12. LIQUIDATED DAMAGES / NON-PERFORMANCE: If Buyer opens L/C per contract but Seller fails to ship by last shipment date (including any agreed extension), Buyer may call any operative performance security. If destination **Customs** weight/quality results do not match loadport CCIC/SGS within contract tolerances, Buyer may reject goods and payment and claim. 13. ARBITRATION (UPDATED INSTITUTIONAL REFERENCE): Any dispute arising out of or in connection with this contract shall be referred to and finally resolved by arbitration administered by the **Hong Kong International Arbitration Centre (HKIAC)** in accordance with the **HKIAC Administered Arbitration Rules** in force at the date of the Notice of Arbitration. The seat of arbitration shall be **Hong Kong**. The award shall be final and binding. Arbitration costs generally follow the award unless the tribunal decides otherwise. [Schedule note: Parties may substitute **CIETAC Hong Kong Arbitration Center** or another Hong Kong institution by written amendment.] 14. OTHER TERMS: Seller responsible for export licences, taxes and restrictions at origin; **GMO documentation and Chinese import approval requirements** (including **agricultural GMO biosafety certificate** and related MOA/GACC requirements in force at shipment) shall be satisfied; certificates from CCIC/SGS or agreed bodies as per credit. Buyer responsible for import licences, taxes, restrictions at destination, including labelling and domestic inspection certificates as required. Failure to obtain permits (except due to force majeure as defined) shall not excuse performance unless otherwise agreed. 15. EXECUTION / DOCUMENT FLOW: Seller shall send full set of originals for customs and inspection (covering 7.1–7.14) to Buyer within 7 days after shipment as needed for clearance. Docs 7.15–7.16 presented through banking channels as per L/C. 16. ASSIGNMENT: Buyer may assign rights (not obligations) to an affiliate with Seller's written consent; assignor remains jointly responsible unless released. 17. BANKING DETAILS: [Redacted — to be completed by parties under KYC/AML policies] 18. SIGNATURES: This contract is [___] pages, four copies, effective when signed. Amendments in writing signed by both parties. If bilingual, **English version prevails** in case of conflict (unless parties agree otherwise in writing). SELLER: Example Agri Export LLC BUYER: Example Protein Importers Co., Ltd. By: _________________________ By: _________________________ Date: _________________ Date: _________________